for so exceedingly do they anger that it seemeth me that they have no fear of death [& 1|and ABCDEFHIJKLMNOPQRST|that G] they have lost [
1ABCEFGHIJKLMNOPQRST|all D] their love one towards another … for if we should cease to labor we should be [brought 1ABCDEFGHIJKLNOPQRST|wrought M] under condemnation for we have
[a 1ABCEFGHIJKLMNOPQRST|to D] labor to perform
For these two verses we have a sudden rash of typos. In all, there are four typos occurring in three editions:
-
and was replaced by that in the 1858 Wright edition, perhaps because that was used twice in the preceding clause (“that it seemeth me
that they have no fear of death”);
- all was inserted in the 1841 British edition, a semantically plausible addition;
- brought was replaced by wrought in the 1905 LDS edition, a simple misreading;
-
a was replaced by to in the 1841 British edition, probably because of the to that follows (“for we have a labor to perform”).
Each of the errors was eliminated in the immediately following edition. Of course, none of these errors have any standing in the critical text.