Here in Moroni 7:16 the 1907 LDS vest-pocket edition changed the plural they to the singular he. The 1911 LDS edition made the same change, perhaps independently. The LDS text has continued with this grammatical emendation, but the RLDS text has maintained the original plural they. The preceding noun phrase, every man, is singular in form but plural in meaning. This kind of editing towards number agreement in generic expressions has occurred fairly often in the text (for another example, see nearby under Ether 4:18–19). The critical text will, in general, restore the original pronoun forms in generic expressions, even if it leads to disagreement in number.
Summary: Restore the plural they in Moroni 7:16, the reading of the earliest text, even though this con- flicts grammatically with the preceding every man (which is singular in form but semantically plural).