Moroni 7:11 Textual Variants

Royal Skousen
wherefore a man being [the 1A|a BCDEFGHIJKLMNOPQRST] servant of the devil cannot follow Christ and if he follow Christ he cannot be a servant of the devil

Here the earliest text reads “wherefore a man being the servant of the devil”, but in the 1837 edition the definite article the before servant was replaced by the indefinite article a. This reading agrees with the use of the indefinite article at the end of the verse: “he cannot be a servant of the devil”. It is possible that the 1837 change earlier in the verse to “a servant of the devil” was influenced by that following instance, even if unintentionally (the change was not marked by Joseph Smith in 𝓟). There is, of course, nothing really wrong with the definiteness of “the servant of the devil” in the earlier sentence. In fact, in both parts of verse 11 either the or a will work (that is, we could have “the servant of the devil” or “a servant of the devil”). In other words, there are three reasonable possibilities for the original text in verse 11:

The fourth possibility of a in the first instance and the in the second seems unlikely since it would involve making two changes in the text to get the reading of the earliest attested text (the case listed under 3). The three other readings are more plausible. It is probably safest to accept the earliest attested text, the reading of the printer’s manuscript, for Moroni 7:11.

Summary: Restore the definite article the before the first occurrence of servant in Moroni 7:11 (“wherefore a man being the servant of the devil”), the reading of the earliest text.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 6

References