3 Nephi 5:8 Textual Variants

Royal Skousen
and there had many things transpired which in the eyes of some would be great and marvelous nevertheless they [could not 1|cannot ABCDEFGHIJKLMNOQRT|can not PS] all be written in this book yea this book [cannot 1ABCDEFGHIJKLMNOQRT|can not PS] contain even a hundredth part of what was done among so many people in the space of twenty and five years

Here the printer’s manuscript reads could not in the first case, then cannot in the second case, whereas the 1830 edition has cannot in both cases. The use of the yea-clause supports the parallel use of cannot in both clauses, but of course one could argue that in the 1830 edition an original could not was replaced with cannot precisely because of the following cannot.

Elsewhere in the text, given the passive be written, we have 13 examples with the modal can, but none with the modal could; all of these also occur in negative statements (like the two examples here in 3 Nephi 5:8):

In other words, the Book of Mormon text never has a past-tense or conditional could in describing what cannot be written, even though that is what modern English readers expect here in this past-tense narrative in 3 Nephi 5. Note that the preceding text reads in the past tense, with had and the historical past-tense modal would: “and there had many things transpired which in the eyes of some would be great and marvelous”. Thus it seems probable that Oliver Cowdery, the scribe in 𝓟, was prompted to write could not rather than cannot in the immediately following clause. There is also evidence elsewhere in the text for this kind of mistake on Oliver’s part, as in the following case where he introduced a secondary could as he copied from 𝓞 into 𝓟:

Note once more that the replacement of can with could took place in the environment of a pasttense verb form (“as was my pains”). There is one other case where Oliver wrote could; in this instance, he started to write a clause as an indirect quote in the past tense (with could ) rather than as a direct quote in the present tense (with can):

Summary: In 3 Nephi 5:8 the first cannot, the 1830 reading (and the reading of all subsequent editions), is probably the correct reading (“they cannot all be written in this book”); the could not of the printer’s manuscript apparently represents a copy error that resulted from the preceding past-tense usage in the verse (“and there had many things transpired which in the eyes of some would be great and marvelous”); elsewhere the text consistently uses the modal can to refer to what cannot be written.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 5

References