As discussed under Alma 27:22–24, the original text allows for the phrase “the land X” (that is, without any of ). Although the of was added here in the 1953 RLDS edition, the critical text will maintain the earliest reading, “the land Manti”. Elsewhere, the text has only “the land of Manti” (nine times), so this example without the of is unique for the phrase “the land (of) Manti”.
Summary: Maintain in Alma 43:32 the unique instance of “the land Manti”, the reading of the earliest textual source, the original manuscript.