Scribe 2 of 𝓟 here momentarily omitted the possessive pronoun their. Almost immediately, he supralinearly inserted the their (there is no change in the level of ink flow). The expression “to lay hands (up)on someone”—rather than “to lay one’s hands (up)on someone”—is possible, although it appears that there is only one example of this expression in the original text without the equivalent of the possessive one ’s. For discussion of that example, see under 1 Nephi 7:19. Here in Alma 9:32, the critical text will maintain the corrected reading in 𝓟, “and sought to lay their hands upon me”.
Summary: Accept in Alma 9:32 scribe 2’s supralinearly inserted their before hands in 𝓟; his correction appears to be virtually immediate and very probably represents the reading of 𝓞, no longer extant here.