Mosiah 14:2 Textual Variants

Royal Skousen
for he shall grow up before him as a tender plant and as a root out of dry ground

Isaiah 53:2 (King James Bible)
for he shall grow up before him as a tender plant and as a root out of a dry ground

The Book of Mormon text is missing the indefinite article a before “dry ground”. This article is found before other noun phrases in the passage (“a tender plant” and “a root”). Hebrew has no indefinite article, so either translation (“a dry ground” or “dry ground”) is possible. The Hebrew word for ground in “dry ground” is the word √ere‚ s, which means that this phrase could also be translated as “(a) dry earth” or “(a) dry land”. If the word land is used in the sense of ‘country’, then we would expect the indefinite article in the English translation. Interestingly, modern translations of Isaiah 53:2 have the a for plant and root (or their equivalents) but not for ground:

Elsewhere in the King James Bible we find no other cases of “a dry ground”, only “dry ground” and “the dry ground”—that is, without the indefinite article a:

The Book of Mormon refers four times to the crossing of the Red Sea; each time “dry ground” occurs without any a:

Thus the Book of Mormon’s rendering of “a dry ground” as simply “dry ground” is expected and could, in fact, be intended. The consistent reading without the a will therefore be accepted here in Mosiah 14:2, but with the understanding that the omission of the a could be the result of an early transmission error in the text.

It should also be noted that there are a number of Isaiah passages where the earliest attested Book of Mormon reading differs from the King James text with respect to the occurrence of the indefinite article a:

In two of these four cases, the critical text will accept the earliest extant Book of Mormon reading— namely, in 2 Nephi 8:12 (without the a) and in 2 Nephi 27:2 (with the a). In the two other cases, the Isaiah reading will be accepted rather than the earliest extant Book of Mormon reading—namely, in 1 Nephi 21:7 and in 2 Nephi 7:11 (both with the a). Sometimes the omission or the addition of a seems to be intended, other times accidental. We consider each case on its own merits; see under each of these four passages for discussion of the evidence.

Summary: Accept in Mosiah 14:2 the consistent reading of the Book of Mormon textual sources for the phrase “out of dry ground”—that is, without the indefinite a that is found in the King James reading for Isaiah 53:2; the reading without the a will work here and may very well be intended.

Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon, Part. 2

References