Consider the grammatical construction used in this verse. The words bloodshed and visitation are rendered plural—in order to amplify the themes. In biblical Hebrew, a noun is often pluralized when one would expect a singular in order to amplify or emphasize the idea. However, the translators of the King James version changed these nouns to the singular. A few examples, with the correct Hebrew translation in brackets, include “and strength of salvation [salvations] …” (Isaiah 33:6), and “Thy brother’s blood [bloods] crieth unto me from the ground” (Genesis 4:10). The Book of Mormon contains many such plural nouns, suggesting that its authors were familiar with the Hebrew writing style (see 1 Nephi 2:11, Jacob 4:7, Mormon 1:19, Alma 20:13). (See Echoes, 173.)