When copying from 𝓞 to 𝓟, Oliver Cowdery initially replaced “a man large in stature” with “a man of large stature”, but then he immediately caught his error, crossed out “of large stature”, and supralinearly inserted “large in stature”, the reading of the original manuscript. Elsewhere the text has examples of both types:
So either reading in 1 Nephi 4:31 is theoretically possible; the manuscript evidence clearly supports “large in stature”.
Summary: Maintain in 1 Nephi 4:31 the earliest reading (in 𝓞) of “a man large in stature”.